廣州進(jìn)口零食店調(diào)查 韓國蜜茶浙江造
少所謂的“進(jìn)口零食”外包裝中外文混搭,打著進(jìn)口招牌實(shí)則國內(nèi)廠家生產(chǎn)
近年來,海淘熱帶旺了進(jìn)口零食市場,廣州街頭的進(jìn)口零食店也越開越多,大有遍地開花之勢。
在不少人眼中,進(jìn)口零食意味著安全、時尚、價廉物美。然而,羊城晚報記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),廣州街頭的零食店中,商品無中文標(biāo)簽、無進(jìn)口批件、國貨充洋貨等問題突出。
國產(chǎn)零食冒充進(jìn)口食品
從鷺江地鐵站出來轉(zhuǎn)到下渡路,短短幾百米就能看到兩家進(jìn)口零食店。在寶崗大道附近的一條馬路上也有三四家。記者發(fā)現(xiàn),價格低廉是這些店鋪吸引消費(fèi)者的主要原因,10元就可以買到兩大排進(jìn)口牛奶飲品,價格比超市便宜近一倍。“店里商品來自世界各地,保證全部原裝進(jìn)口,質(zhì)量可靠。”寶崗大道附近的一家零食店店員告訴記者。
但是,這些外表光鮮的小店,賣的食品并非都是進(jìn)口的。市民陳先生向羊城晚報記者投訴稱:“這些店的裝修風(fēng)格和貨品擺放形式與香港店鋪非常相似,讓人感覺這里的東西也像香港一樣全都是進(jìn)口貨。”幾天前陳先生買到一瓶“韓國蜂蜜山楂茶”,“包裝上滿是韓文,但細(xì)看卻是中國制造”。
在陳先生的引導(dǎo)下,記者來到下渡路這家名為“零食世界”的進(jìn)口食品店。在最里面的貨架上,記者找到了陳先生買的“韓國蜂蜜山楂茶”。外包裝上,品名處寫著幾個韓文大字,翻譯過來是“蜂蜜山楂”,下面則有幾排韓文小字,側(cè)面還有一段韓文說明。陳先生說,一般人看到包裝都會認(rèn)為這是一瓶韓國進(jìn)口蜂蜜山楂茶。但陳先生發(fā)現(xiàn)標(biāo)簽的右下角有幾排非常小的漢字,上面寫著生產(chǎn)者名稱:浙江常山縣某公司;地址:浙江常山縣某處;商標(biāo)持有人及技術(shù)提供:天津某國際貿(mào)易公司……
為了徹底搞清楚這瓶怪茶的身份,記者撥打了標(biāo)簽上的“全球服務(wù)熱線”。這是一個400電話,接電話的是一位女士。據(jù)她介紹,他們是這款產(chǎn)品的經(jīng)銷商。那么,這款產(chǎn)品真的是韓國制造嗎?對方很肯定地表示:“這個是國產(chǎn)的,不是進(jìn)口的。”
在店中,記者還發(fā)現(xiàn)了另外一些“山寨進(jìn)口零食”。比如,某款果凍外包裝上寫滿英文、日文、韓文,而背面的中文標(biāo)簽生產(chǎn)商卻為福建某企業(yè),還注明國內(nèi)生產(chǎn)許可證QS編號。一款盒裝紅豆布丁,上面的韓文標(biāo)簽仿佛表明其“韓國身份”,仔細(xì)查看中文標(biāo)簽卻發(fā)現(xiàn)是“福建制造”。
不貼中文標(biāo)簽問題突出
記者走訪發(fā)現(xiàn),這些進(jìn)口零食店還普遍存在無中文標(biāo)簽現(xiàn)象,有的店甚至拿不出相關(guān)零食的進(jìn)口批件。
在“零食世界”,記者發(fā)現(xiàn)另外一款韓國蜂蜜柚子茶。與山楂茶不同,這款產(chǎn)品的外包裝上全是韓文,在上面貼有一個方形的中文標(biāo)簽,標(biāo)簽上產(chǎn)地注明為韓國,經(jīng)銷商為廣州市越秀區(qū)的一家貿(mào)易商行。記者撥通了該貿(mào)易商行的電話,接電話的男子表示,這款茶是他們經(jīng)銷,原產(chǎn)國確實(shí)是韓國。記者表示想看一下這款茶的進(jìn)口批件,對方卻表示“要先查一查”。記者追問到底有沒有批件,對方才慢慢吞吞地表示:“有的有,有的沒有。”
同樣的情況出現(xiàn)在“零食世界”對面另一家進(jìn)口零食專營店,該店門口堆放著大量盒裝糕點(diǎn)。店員稱,這些糕點(diǎn)是越南原裝進(jìn)口的榴蓮?fù)?0元一包物美價廉,每天都賣出許多包。查看后記者發(fā)現(xiàn),這些越南威化都沒有中文標(biāo)簽。對此,店員先是回答說:“本來就沒有啊。”隨即又改口說:“有的,不過沒有貼,太忙了沒時間貼。”
根據(jù)我國《食品安全法》與《預(yù)包裝食品通則》,進(jìn)口食品外包裝必須貼有中文標(biāo)簽。如果沒有,海關(guān)檢驗(yàn)檢疫時會要求補(bǔ)貼,標(biāo)簽不合格的還會處以退貨或銷毀處理。值得關(guān)注的是,從正規(guī)渠道入境的進(jìn)口食品還須有相關(guān)進(jìn)口批件,如果消費(fèi)者需要查詢,商家有義務(wù)出示。
走訪中,有消費(fèi)者提出,一些進(jìn)口食品中文標(biāo)簽中常出現(xiàn)“香港某公司監(jiān)制”的字樣,而實(shí)際的生產(chǎn)廠家卻寫著內(nèi)地某家工廠。有業(yè)內(nèi)人士告訴羊城晚報記者,這些都是營銷手段,目前有省市已禁止在食品上打“監(jiān)制”信息,比如深圳(www.thesurfingworld.com)市關(guān)于“食品委托加工備案”中就明確規(guī)定:“對產(chǎn)品標(biāo)注樣式上標(biāo)有‘監(jiān)制方’或‘出品方’等不易清楚表明委托雙方經(jīng)濟(jì)關(guān)系的字樣,不予接收材料。”
信息首發(fā):廣州進(jìn)口零食店調(diào)查 韓國蜜茶浙江造