深圳舞臺劇《莊先生》 將參加法國阿維尼翁戲劇節(jié)
被譽為深圳話劇史里程碑之作的舞臺劇《莊先生》風頭正勁,其國內版不僅在4月收獲了第10屆華文戲劇節(jié)最佳編劇獎,國外版還在6月受邀參加了第34屆韓國戲劇節(jié)。6月30日,出品方更放出重磅消息,《莊先生》國際版受法國阿維尼翁戲劇節(jié)OFF單元組委會邀請,將于7月1日至30日在該戲劇節(jié)駐場演出25場,刷新了國內話劇在該戲劇節(jié)的演出場次記錄。
這部舞臺上的“盜夢空間”自首演以來,共制作了三個版本,分別在北京、上海、香港、深圳、重慶等城市演出近70場,受到媒體及文藝界的熱烈關注和高度評價。該劇由《亞洲周刊》年度全球十大中文小說《無盡藏》作者龐貝編劇,他介紹:“《莊子》是中國傳統(tǒng)文化不朽經典,其開篇《逍遙游》的鯤鵬之喻即是深圳‘鵬城’的來歷。在先秦諸多先哲中,唯有莊子精神最契合現代人心靈的魅力。”
今年6月,《莊先生》國際版受邀參加了第34屆韓國戲劇節(jié),獲得了韓國觀眾的一致好評。據“八厘米”董事長趙佳透露,在韓國演出的版本是為本次阿維尼翁之行試水。由于國際上對于小劇場話劇有時長限制,編劇龐貝只能割愛將原本超過一個半小時的《莊先生》壓縮至一小時以內,并為導演與演員預留二度創(chuàng)作的空間。
該劇導演黃凱介紹,在國際版中,當代青年們原本有各種各樣的選擇,他們可以選擇讀莎士比亞,可以讀盧梭,也可以讀村上春樹,但他們最終選擇了讀莊子。這樣的選擇也契合自由、平等、公正、誠信、友善、文明、和諧的當代理念,而且是與自然萬物的大和諧。
國際版《莊先生》將在法國以中文演出、中法字幕對照的方式呈現,同時舞美中的中國文化符號將保留。“目前很多中國戲劇出國演出,都是為了呈現中國元素和文化符號而存在,《莊先生》希望在傳遞文化符號的前提下,還能呈現一出形神兼?zhèn)涞暮脩?,保留它作為一部戲劇的屬性?rdquo;
帶著中國的文化符號和深圳戲劇的希望,《莊先生》此次法國行還肩負著文化交流的重任。由“八厘米”創(chuàng)辦的深圳公益戲劇品牌“劇匯星期天”也將隨從《莊先生》在法國開展“深圳劇匯阿維尼翁”文化交流活動,參加OFF村“中國日”活動,安排4-5場《莊先生》劇本朗讀活動,以及觀摩當地劇場等。據悉,《莊先生》由深圳市文學藝術界聯合會、深圳市戲劇家協(xié)會聯合出品,深圳市八厘米文化傳播有限公司制作。
信息首發(fā):深圳舞臺劇《莊先生》 將參加法國阿維尼翁戲劇節(jié)